Русско-англо-французский религиозный глоссарий: Е - И
А - Д            Е   Ж   З   И           К - О         П - С         Т - Я




Е
                       
Евангелие 
			- The Gospel, Book of the Gospels 
						- L'Йvangile m: 
   Евангелие от ... 
			   - The Gospel according to ... 
						   - L'Evangile selon ...
   Евангелие богослужебное 
			   - 
						   - Evangeliare ...

Евангелизационный - Evangelistic [ivandжe'listik] - Evangelique
Евангелизация - Evangelisation [ivandжeli'zэiшn], evangelism [ivandжe'lism] - Evangelisation f
Евангелизировать - To evangelise - Evangeliser
Евангелизм - Evangelism - Evangelisme m
Евангелист - Evangelist - Evangeliste m
Евангелический - Evangelical [ivan'dжelikl] - Evangelique: Е-ая Церковь - E.Church - Йglise f evangelique
Еврей (bibl.) - Jew - Juif m: Нееврей (человек, не принадлежащий к еврейскому народу, эллин (библ.)) - Gentile (bibl.) - Gentil m, paпen m
Евхаристический канон - Eucharistic canon - Canon m eucharistique
Евхаристия - Eucharist [uka'rist] - Eucharistie f, saint sacrement m: Участвовать в Е. - To participate in the E. - Prendre part dans l'E.
Единобожие - Monotheism - Monothйisme m
Единоверие - Edinoverie (unity in one faith of Old Believers and Orthodox, Orthodoxy with Old-Believers' rite)
Единородный Сын Божий - The Only-Begotten Son of God - Le Fils Unique de Dieu
Единосущие - Consubstantiality - Consubstantialite f
Единосущный - Consubstantial, of one substance (essence) with, one of essence, homoousion (Greek) - Consubstantiel
Екзапостиларий - Exaposteilarion [7] - Exapostilaire m
Ектения - Supplication, litany (of supplication), ektenia [4], ektene [2], ektenes [2], aitesis [2] - Ectenie f, supplication f: Великая Е. - Great litany; Малая Е. - Little litany, lesser supplication, litany of lesser supplication; Сугубая Е. - Fervent supplication, litany of fervent supplication, increased (augmented) litany (ektenia); Просительная Е. - Petitioning ektenia
Елей - Chrism, oil - Saintes huilles f pl, huilles f pl d'onction f, chrкme m,
Елеопомазание - Chrismation, anointing with Holy Chrism - Onction f
Елеосвящение - Blessing of Holy Chism (of oil), prayer-oil - Bйnйdiction f des saintes huilles
Еллин - См. Эллин
Епархиальный - Diocesan - Diocйsan: Е. управление - D.administration, episcopacy
Епархия - Diocese, see - Diocиse m, hyparchie f
Епископ - Bishop - Йvкque m: Сан Е. - Rank of bishop; Викарный Е. - См.Викарий
Епископство - Episcopate, episcopacy - Episcopat m
Епитимья - Epitimy (form of penance) - Epitimie f: Наложить епитимью - To put a penance on someone
Епитрахиль - (Priest's) stole, epitrakhil [3], epitrachelion [6] (epitrakhilion) - Etole f (du pretre), йpitrachilion m
Ересь - Heresy - Hйrйsie f: Впасть в Е. - To fall into H.
Ересиарх - Heresiarch [4] - Hйrйsiarque m
Еретик - Heretic - Hйrйtique m
Естество - Nature - Nature f: По Е-ву - By N. - Par la N.

Ж
                       
Жадность 
			- Cupidity 
						- Cupiditй f, aviditй f

Жаждать - To thirst for - Avoir soif
Жатва - Harvest - Moisson f
Жезл (епископский) - Crozier, staff - Crosse m, bвton m
Желание - Wish, desire - Dйsir m
Желать - 1) to desire; 2) To wish - 1) Desirer, vouloir; 2) souhaiter (a qn)
Жены-мироносицы - См. Мироносица (жена)
Жертва - Sacrifice, oblation - Sacrifice m, oblation f, offrande f: Ж. бескровная - The Bloodless S. - S. non sanglant; Принести в Ж. - To make sacrifices - Sacrifier, immoler
Жертвенник (в алтаре) - Side-altar, credence, credence-table, prothesis [2], table of oblation - Autel m des sacrifices, table f de prothиse f
Жертвенный - Sacrificial - Sacrificatoire
Жертвоприношение - Sacrifice, oblation - Sacrifice m, oblation f, offrande f
Живой - Alive, living - Vivant, vif: Все живое - All living things
Жизнь - Life - Vie f: Жизни Податель - Giver of Life; Ж. будущего века - L.of the world to come - V.future, a venir; Ж. вечная - L.everlasting - V.йternelle
Жития святых - Lives (Vita) of Saints (pl.) - Vies f pl des saints, des peres de l'Eglise
Жить - 1) To live; 2) To dwell - 1) Vivre; 2) Habiter, demeurer, loger, rйsider
Жрец - Pagan priest - Prкtre m paпen, sacrificateur m
Жречество - Pagan priesthood - Sacredoce m paien, sacrificature f paienne

З
                       
Заамвонная молитва 
			- Prayer behind the ambo 
						- Priиre m derriиre l'ambon

Забота - 1) Worry; 2) Concern - 1) Souci m, inquiйtude f; 2) soin m
Заботиться (о) - To be anxious ['эnkшes] (for), to care, to take care (for) - Se soucier (de), se prйoccuper (de); soigner, prendre ou avoir soin de
Заботы (мн.) - Trouble [-a-], anxiety Soucis m pl, soins m pl
Завеса - Veil - Rideau m, voile m
Завет - 1) Testament; 2) covenant - 1) Testament m; 2) alliance f: З. Божий - Covenant of God - Alliance de (avec) Dieu; Ветхий З. - The Old Testament - L'Ancien Testament; Новый З. - The New Testament - Le Nouveau Testament
Зависть - Envy, jealousy ['dжelэsi] - Envie f, jalousie f
Заговение - 1) Preparation for the fast; 2) Last day before the fast, eve of the fast - 1) Preparation f pour le jeune; 2) dernier jour gras, veille f du jeune
Задостойник - Hymn to the Theotokos
Закваска - Leaven - Levain m, ferment m
Заклинание - Invocation, spell - Conjuration f
Закон - Law - Loi f: З. Божий - 1) The L.of God; 2) Scripture Catechism (lessons in schools) - L. de Dieu, 2) Lessons du catechisme; З. Моисеев - The L. of Moses, Mosaic L. - L. de Moпse; Соблюдать (исполнять) З. - To obey the L. - Obйir a la L., observer la L.
Законник (библ.) - Lawyer - Maоtre m de la loi
Законный - Lawful; according to Law - Lйgal, lйgitime; concernant la Loi
Замысел Божий - The Design of God - Le Dessein de Dieu
Западничество - Westernism - Occidentalisme m
Западный - Western - Occidental: З-ая Церковь - W.Church - Йglise O.
Записка поминальная - Diptyches [1], intercession list - Diptyques m pl, liste f d'intercession: О здравии - For the health of ... - Pour les vivants; Об упокоении - For the repose of ... - Pour les dйfunts
Запретить (священника, диакона) в служении - To suspend (in service) - Suspendre (in service): Быть запрещенным в служении - To be suspended - Кtre suspendu; Священник, запрещенный в служении - Suspended priest - Prкtre m suspendu
Заповедь - Commandement - Commandement m: З-ди блаженства - The Beatitudes - Les Bйatitudes f pl; Десять З-дей - The Ten C-s, the Decalogue - Les Dix C-s, le Dйcalogue m; Исполнять З-ди - To fulfill the C-s - Mettre en pratique les C-s; З-ди Моисеевы - The C-s of Moses, the Mosaic C-s - Les C-s de Moпse; Хранить З-ди - To keep the C-s - Garder les C-s; Нарушение З-дей Божиих - Transgression against the C-s of God - Transgression f des commandements de Dieu; Нарушить З-ди - To commit a transgression against the C-s
Заступник,-ца - Intercessor, defender - Dйfenseur m, protecteur m, -ctrice f
Заступничество - Intercession - Intercession f, protection f
Затвор - Hermitage - Ermitage m, cloitre m
Затворник, -ца - Hermit, recluse, anchorite - Ermite m, reclus m, -use f, anachorиte m, solitaire m
Заутреня - См. Утреня
Зачало (отрывки из Нового Завета для богослужебного чтения) - Pericope [2], excerpt from the New Testament to read for Orthodox divine services - Section f (des Йvangiles), Pйricope f
Зачатие - Conception - Conception f
Защищать - To protect, to defend - Dйfendre, protйger (de, contre)
Звездица - Star, aster [1], asterisk [3], asteriskon [4], star-cover - Astйrisque ...
Звонарь - - Sonneur m, carillonneur m
Звонница - см. Колокольня
Здравый - Sound, healthy - Sain
Земля обетованная (библ.) - The Promised Land - La terre promise
Земной - Earthly - Terrestre
Зерно - Grain - Grain m
Зло - Evil [ivl] - Mal m
Злоба - Malevolence, malice, enmity - Mйchancetй f, enragement m, malice f
Злодеяние - Wickedness, evil act - Crime m, forfait m
Злой - Wicked, evil - Mйchant
Злопямятный - Full of rancour - Rancunier, vindicative: Быть злопямятным - To remember evil - Кtre rancunier, vindicative
Злоупотребление (ч.-л.) - Excess of - Excиs m de
Злоупотреблять - To abuse - Abuser (de)
Знамение - Sign - Signe m: Крестное З. - S. of the cross - S. de croix; З. времен - S. of the times - S. de temps
Знание - Knowledge - Connaissances f, savoir m
Зороастризм - Zoroastrism, Zoroastrianism - Zoroastrisme m

И
                       
Иго 
			- Yoke 
						- Joug m

Игумен - 1) Hegumenos, hegumen; 2) father-superior (of) - 1) Higoumene m, hйgumene m; 2) superieur m (de), prieur
Игуменья - Hegumenia - Hegumenia f (de), superieuse f, prieuse f
Идея - Idea - Idee f
Идол - Idol - Idole f
Идолопоклонство - Idolatry - Idolatrie f
Идольский - Idolatrous - D'idole f
Иегова - Jehovah, Yahweh - Jehovah
Иеговисты - См. Свидетели Иеговы
Иерарх - Hierarch [3] - Hierarque m, prelat m (Cath.)
Иерархия - Hierarchy [3] - Hierarchie f
Иерей - Priest - Pretre m
Иерейство - Priesthood - Pretrise f, sacerdoce m
Иеродиакон - Hierodeacon [6] - Hierodiacre m, moine-diacre m
Иеромонах - Hieromonk [4] - Hieromoine m, moine-pretre m
Избавитель - Liberator, rescuer - Sauveur m, liberateur m
Избавлять - To free, to save, to rescue, to deliver[di'li-] - Delivrer, dispenser
Избирать - 1) To choose; 2) To elect - 1) Choisir; 2) Elire
Изборник - Izbornik [2], collection - Izbornik m, recueil m
Избранный - 1) Chosen; 2) Elected - 1) Choisi; 2) Elu
Извращать - To pervert - Denaturer, deformer
Изгнание - Exile - Exil m
Изгонять - To cast out, to exile - Exiler
Изливать, -ся (о Святом Духе) - To pour out - Se repandre
Излишество (ч.-л.) - Excess of - Exces m de
Изменение - Change - Changement m, modification f
Изначальный - Primordial [prai'mo:diel]
Изобилие - Abundance [э'bandens] - Abondance f
Изобильный - Abundant [2] - Abondant
Изумляться - To be astonished - Etre etonne, s'etonner, s'ebahir
Иисус - Jesus ['dжizэs] - Jesus: Иисус Христос - Jesus Christ - Jesus-Christ
Икона - Icon [-ai-] (ikon, eikon (Greek)) - Icone f: Почитание икон - Veneration of the I-s - Veneration des I-s; Чудотворная И. - Miracle-working I. - I. miraculeuse; И. "Житие св. NN" с клеймами - - I. hagiographique (avec des scenes de la vie) de st. NN avec des vignettes; Семейная (фамильная) И. - - I. de famille Икона Христос Вседержитель, Пантократор - Icon of Christ Pantocrator, Christ the Lord of Universe, Christ in Triumph - Icone f du Christ Pantocrator, Christ en Majeste Икона Божией Матери (Богоматери) - Icon of the Mother of God - Icone f de la Mere de Dieu: Абалакская "Знамение" - Abalakskaya [3] I. of the M. of G. "The Sign" - I.de la M. de D. Abalakskaya; Азовская - Azov [2] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. d'Azov; "Акафистная" - I. of the M. of G. "Of the Akathistos [2]", Chiliandari [4] I. of the M. of G., "Of the Akathistos" - I.de la M. de D. de l'Akathiste; Албазинская ("Слово плоть бысть") - Albazin [3] I. of the M. of G. "The Word Was Made Flesh" - I.de la M. de D. d'Abazine; Андрониковская - Andronicus [2] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. d'Andronic; Ахтырская - Akhtyrka [2] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. d'Akhtyrka Балыкинская - Balykino [2] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Balykino; "Беседная" - "Conversational" I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Conversation; "Благовещение Устюжское" - Ustyug [2] Icon of the Annunciation of the Holy Virgin - I.de l'Annonciation de la M. de D. d'Oustioug; "Благодатное небо" ("Что тя наречем") - I. of the M. of G. "The Grace-Giving Heaven" ("What Shall We Call Thee") - I.de la M. de D. "Le Ciel plein de grace"; Боголюбская - Bogolyubovo [3] I. of the M. of G., All Loving I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Bogolioubovo; "Бысть чрево твое святая трапеза" - I.of the M.of G. "Thy Womb Has Become a Holy Table" "В родах помощница" ("Помощь в родах") - I. of the M. of G. "Succor in Travail"; Валаамская - Valaam [3] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Valaam; Ватопедская "Отрада и утешение" - Vatopedi [3] I. of the M. of G. "Comfort and Consolation" - I.de la M. de D. de Vatopedi (de la Joie et de la Consolation); "Великая Панагия" (Ярославская "Оранта") - I. of the M. of G. "Great Panagia [3], Yaroslavl [3] Orante [2]" - I.de la M. de D. "La Grande Panagie", Orante d'Iaroslavl; "Взыграние Младенца" - I. of the M. of G. "Leaping of the Babe"; "Взыскание погибших" Борская ("Избавление от бед страждущих") - Bor I. of the M. of G. "Seeking of the Lost" - I.de la M. de D. Qui Retrouve Ceux Qui Sont Perdu; Виленская-Остробрамская - Vilna [1] - Ostrobramskaya [3] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. Ostrobramskaya et de Vilna (Vilnus); Владимирская - Vladimir [2] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Vladimir; Влахернская "Одигитрия" - Blachernae [2] I. of the M. of G. "Hodegetria" - I.de la M. de D. de Blacherne "Odiguitria"; "Всех скорбящих Радость" - I. of the M. of G. "Joy of All the Afflicted", "Consolation of All the Afflicted" - I.de la M. de D. de la Joie de Tous les Affliges; "Всех скорбящих Радость (с грошиками)" - I. of the M. of G. "Consolation of all the Afflicted (with Coins)" - I.de la M. de D. de la Joie de Tous les Affliges avec des Sous; Гербовецкая - Gerbovetskaya [3] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. Guerbovetskaia; "Гора нерукосечная" - I. of the M. of G. "The Mount Not Cut with Hands"; Гребневская - Greben [1] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de de Griebnia; Грузинская-Раифская - Georgian-Raithu [2] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. Georgienne et de Raithu; "Державная" - Icon of the "Reigning" Mother of God - I.de la M. de D. du Regne ou Souveraine; Донская - Don I. of the M. of G. - I.de la M. de D. du Don; "Достойно есть" ("Милующая") - I. of the M. of G. "Axion [2] Estin [2]", "It Is Truly Meet", "It Is Meet and Right", "It Is Truly Meet and Right", "Merciful" - I.de la M. de D. "Il est digne", "Axion Estin" Египетская - Egyptian I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de l'Egypte "Живоносный источник" - I. of the M. of G. "The Life-Bearing Spring" - I.de la M. de D. "Source de vie"; Жировицкая - Zhirovitsy [3] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Jirovitsi; "Звезда Пресветлая" - I. of the M. of G. "The Star Most Bright"; Знамение - I. of the M. of G. "The Sign" - I.de la M. de D. "Le Signe" (du Signe) Иверская ("Вратарница") - Iviron I. of the M. of G., "Portaitissa" - I.de la M. de D. d'Iviron ou "Portaitissa" Игоревская - Igorevskaya [1] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. "Igorevskaia"; Иерусалимская - Jerusalem I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Jerusalem Казанская "Одигитрия" - Kazan [2] I. of the M. of G. "Hodegetria [3]" - I.de la M. de D. de Kazan "Odiguitria"; Касперовская - Kasperovskaya [3] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Caspierova; Киккская "Милостивая" - Kykkos [1] I. of the M. of G. "Merciful" - I.de la M. de D. de Kikkos (Kykkos) "Misericordieuse" ("Eleoussa"); Кипрская-Стромынская - Cyprus-Stromyn [2] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Chypre (de Stromine); Козельщанская - Kozelshchina [2] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Kozielchtchina; Коневская "Голубица" - Konevets [3] I. of the M. of G. "The Dove" - I.de la M. de D. de Konev; Корсунская-Эфесская - Korsun[2]-Ephesus[2] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Chersonese (de Korssoun); Костромская-Федоровская - Kostroma [3] - Feodorovskaya [2] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. Feodorovskaia de Kostroma; Курская-Коренная "Знамение" - Kursk Korennaya [3] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. Korennaya de Koursk "Le Signe" Леснинская - Lesna [2] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Lesna; Любятовская - Lyubyatovo [2] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Lubyatovo Максимовская - Maximovskaya [2] I.of the M. of G. - I.de la M. de D. de Maxime; Милующая - I. of Mercy of the M. of G. - I.de la M. de D. "Misericordieuse" ("Eleoussa"); Мирожская - Mirozh [2] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Miroj; "Млекопитательница" - I. of the M. of G. "Nursing the Child" - I.de la M. de D. "Nourrissiere" ("Qui Nourrit au Sein"), "Allaitente l'Enfant", "Galactotrophoussa"; Муромская-Рязанская - Murom [1] - Ryazan [2] I.of the M.of G. - I.de la M. de D. de Mourom "Не рыдай Мене Мати" - I. of the M. of G. "Don't weep over Me, My Mother" - I.de la M. de D. "Ne pleure pas, Ma Mere"; "Недремлющее око Спасово" - I. of the M. of G. "The Eternally Vigilant Eye of the Saviour"; "Неопалимая купина" - I.of the M.of G. "The Burning Bush" - I.de la M. de D. "Le Buisson Ardent" (du Buisson Ardent); "Нечаянная радость" - I.of the M.of G. "Joy Unhoped-for" - I.de la M. de D. "La Joie Inesperee"; "Неувядаемый цвет" - I.of the M.of G. "The Unfading Blossom", "The Unfading Flower" - I.de la M. de D. "Fleur imperissable"; Новгородская "Знамение" - Novgorod [1] I. of the M. of G. "The Sign" - I.de la M. de D. "Le Signe" de Novgorod "О Тебе радуется" - I. of the M. of G. "Of Thee Rejoiceth"; "Огневидная" - "Fire-Appearing" I. of the M. of G. - I.de la M. de D. "Qui Ressemble a du Feu"; "Одигитрия" - I. of the M. of G. "Hodegetria [3]", "She Who shows the way" - I.de la M. de D. "Odiguitria"; Оранта - I. of the M. of G. Orans, "Praying" - I.de la M. de D. "Orante"; Петровская - Petrovskaya [2] I. of the M.of G. - I.de la M. de D. de Pierre; Печерская-Свенская - Kiev [1] - Pechery [2] Svena [1] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. des Caves de Kiev et de Svena; Пименовская - Pimenovskaya [1] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Pimene; "Плач при Кресте" - I. of the M. of G. "Lamentation at the Cross" - I.de la M. de D. "Qui Pleure"; "Покров Пресвятой Богородицы" - I. of the M. of G. "The Protecting Veil" - I. de la Protection (Intercession) de la M. de D. (de Pokrov); Почаевская - Pochaev [2] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Potchaiev; "Предвозвестительница" - I.of the M. of G. "The Good Harbinger"; "Предста Царица" ("Царь Царем") - I. of the M. of G. "Upon Thy Right Hand Did Stand the Queen", "The Queen of Heaven" ["King of Kings"]; "Прежде Рождества и по Рождестве Дева" - I.of the M. of G. "The Ever Virgin" - I.de la Vierge avant la Nativite et apres la Nativite; "Прибавление ума" ("Подательница ума") - I. of the M. of G. "The Enlightening"; Рудненская-Ратьковская - Rudnya[1]-Ratkovo[2] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Roudna et de Ratkovo Седмиезерная - I. of the M. of G. "Of the Seven Lakes" - I.de la M. de D. Sedmiezernaia ("Des Sept Lacs"); "Семистрельная" ("Умягчение злых сердец") - I. of the M. of G. "Seven Arrows" or "The Softening of Wicked Hearts" - I.de la M. de D. "Sept Fleches" ("Sept Epees") ou Qui Attendrit les Coeurs Durs; "Скоропослушница" - I. of the M. of G. "Quick to Hearken" - I.de la M. de D. Qui Secourt Rapidement ou "Gorgoepikoos"; "Слово плоть бысть" - I.of the M. of G. "The Wold made Flesh" - I.de la M. de D. "Verbe Tu T'es Fait Chair"; Словинская (Словенская) - Slovinka [2] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Slovene; Смоленская "Одигитрия" - Smolenskaya [2] I. of the M. of G. "Hodegetria" - I.de la M. de D. de Smolensk "Odiguitria"; "Спорительница хлебов" - I. of the M. of G. "The Grower of Crops"; "Споручница грешных" - I.of the M. of G. "Warrantress of the Sinful", "The Helper of Sinners" - I.de la M. de D. Qui Cautionne les Pecheurs; "Страстная" - I. of the M. of G. of the Passion - I.de la M. de D. de la Passion Теребовльская (Теребовлянская) - Terebovlya [4] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Terebovlia; Тихвинская - Tikhvin [1] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Tichvine (Tikhvine); Толгская - Tolga [1] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Tolga; "Трех радостей" - I. of the M. of G. "Of the Three Joys" - I.de la M. de D. des Trois Joies; "Троеручица" - I. of the M. of G. "The Three-Handed" - I.de la M. de D. aux Trois Mains Умиление - I. of the M. of G. Eleousa, "Mercy", "Tenderness" - I. de la M. de D. de Tendresse ou "Eleoussa"; "Умягчение злых сердец" - см. "Семистрельная"; "Успение" - I. of the Dormition of the M. of G. - I.de la Dormition de la M. de D.; "Утешение" - I.of the M. of G. of Consolation - I.de la M. de D. de Consolation; "Утоли моя печали" - I.of the M. of G. "The Healer of Sorrows" - I.de la M. de D. "Apaise mes Afflictions" ("Console mes tristesses") Феодоровская - Feodorovskaya [2] I.of the M. of G. - I.de la M. de D. Feodorovskaia (de Theodore); Филермская "Одигитрия" - Filermskaya [2] I.of the M. of G. "Hodegetria [3]" - I.de la M. de D. de Filerme "Odiguitria"; Хлыновская - Khlynov [1] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Chlynov "Целительница" - I. of the M. of G. "The Healing" ("The Healer") - I.de la M. de D. Qui Guerit Черниговская - Гефсиманская - Chernigov [2] - Gethsemane [3] I. of the M. of G. - I.de la M. de D. de Tchernigov et de Cethsemane Шуйская-Смоленская "Одигитрия" - Shuya [1] - Smolensk [2] I.of the M.of G. "Hodegetria" [3] - I.de la M. de D. de Chouya et de Smolensk "Odiguitria" "Явление Пюхтицкой Иконы Божией Матери" - "Appearance of the Pukhtitsa [1] I.of the M.of G." - "Apparition de l'I.de la M. de D. de Pukhtitsa"; Ярославская - Yaroslavl [3] I.of the M.of G. - I.de la M. de D. d'Iaroslavl
Иконоборчество - Iconoclasm - Iconoclasme m: Иконоборец - Iconoclast, the destroyer of icons or sacred objects - Iconoclaste m, briseur m des icones
Иконография - Iconography - Iconographie f
Икономия - (Doctrine of) economy - (Doctrine de l') economie
Иконопись - Painting of icons - Peinture f des icones
Иконопочитание - Veneration of icons - Veneration f des icones, iconodulie f (как противостояние иконоборчеству): Сторонник И-ия (как противостояние иконоборчеству) - Iconodule, a person who supports the V.of I. - Iconodule m
Иконостас - Iconostasis (eikonostasis (Greek)), icon-screen, image-screen (altar screen with icons to divide the sanctuary from the nave) - Iconostase f
Икос - Ikos [1] (Greek) (a hymn linked to a kontakion; element in a akathist)
Имманентность Божия - Immanence of God
Именины - Namesday - Fete f patronomique
Имущество - Property - Bien(s) m (pl), propriete f
Индульгенция - Indulgence
Индуизм - Hinduism
Инквизиция - Inquisition - Inquisition f
Иноверец - Heterodox (person of another, of different faith) - Heterodoxe m
Иноверие - Heterodoxy - Heterodoxie f
Инок - См. Монах
Инославные исповедания (христиане неправославных конфессий) - Non-Orthodox confessions (pl.) - Confessions f pl heterodoxes
Интронизация - Enthronement
Иосифлянство - Josephism
Ипакой - Ipakoi [3], ypakoё [3]
Иподиакон - Subdeacon - Sous-diacre m
Ипостась - Hypostasis - Hipostase f
Ирмологий - Irmologion [5], Heirmologion [5] (Greek) - Hirmologe m, livre m des hirmes
Ирмос - Irmos [1], heirmos [1] (Greek), theme-song - Hirme m
Исихазм - Hesychasm [3] - Hesychasme m
Исихаст - Hesychast [3] - Hesychast m
Искание Бога - Seeking of God - Recherche f de Dieu
Искать - To seek - Chercher
Искренний - Genuine - Sincere
Искупать - To redeem - Racheter, expier
Искупление - Expiation, redemption - Redemption f
Искупитель - Redeemer - Redempteur m
Искупительный - Redemptive - Expiatoire
Искуситель - Temptor - Tentateur m
Искушать - To attempt to tempt, to test - Tenter
Искушение - Temptation - Tentation f, epreuve f
Ислам - Islam - Islam m
Исламист - Islamic fundamentalist - Fondamentalist m islamic
Исламский - Islamic - Islamic
Исповедовать, исповедать - To confess, to profess (a faith) - Confesser, professer
Исповедник - Confessor - Confesseur m: И. веры - C. of the Faith - C. de la foi
Исповедь - Confession - Confession f
Исповедываться - To go to confession, to confess - Se confesser
Исполнять - 1) To act; 2) to fulfill [2] - Accomplir , executer
Исполняться (Духом Святым) - To be fully filled with (the Holy Spirit) - Etre remplis (du Saint-Esprit)
Испытание - Test, trial - Epreuve f
Истина - Truth - Verite f
Истинно - Truly, sincerely - En verite
Истинный - True - Veritable, vrai
Источник - Source - Source f
Исходить от... через... - To proceed from...trough... - Proceder (de), partir (de)
Исхождение Святого Духа - Procession of the Holy Ghost - Procession f du Saint-Esprit
Исцеление - Healing, cure - Guerison f, retablissement m
Исцелять - To heal, to cure - Guerir, retablir
Иудаизм - Judaism - Judaisme m
Иудаист - Jew (by faith) - Juif (par la foi)
Иудейский - Judaic, Jewish - Juif
Иудействующие ("жидовствующие") - Judaisers
Иудео-христианский - Judeo-Christian



А - Д            Е   Ж   З   И           К - О         П - С         Т - Я

Возврат на главную страницу